英単語前後の空白について
「半角スペースのススメ」に対する「日本語文の中に混在する英単語の前後に「いわゆる半角スペース」を入れるのはバッドノウハウなので、それを自覚して使う方が良い」がずれてるんじゃないかと思う件について。
「半角スペースのススメ」はブラウザの話はしてないのに(サンプルがHTMLで表示されるに過ぎない)、
ブラウザが適切な空白を入れて表示するのが筋の良い解決法だ。
と返しているのはおかしいのでは、と。
エディタでも英単語の前後に(プログラムが)適切な空白を入れるべきか、 というとそうではないはずです。 入力した通りに表示してくれないと困ります。
本来は国語の分野の問題だと思います。 英単語の前後には英語流に空白が入るべきなのか、 日本語流に空白を入るべきではないのか、という。
もし「英単語の前後には空白が入った状態で表示されるべきだ」と考えたとします。 それは「英単語の前後には空白が入るのが正しい日本語だ」という主張でもあります。 ならばソース(原稿)側でも空白を入れるべきです。 ソースもまた正しい日本語であるべきだからです。
ただし僕は「英単語の前後には空白が入った状態で表示されるべきだ」 とは考えませんので、原則的にはテキスト(原稿)に空白は入れませんし、 表示するときにも空白は求めません。
文字種が変わるときに自動的に空白が補えるから 明示的に空白を入れるべきではない、というのは、 単に「省略できるものは省略すべきだ」という話ではないですか。 もしどんな文字列に対しても適切に空白を補うプログラムがあるなら、 あなたは「Thisisapen.」というソースを書くのですか、と。